Hatena::Group::onlooker::2ch-Dojin このページをアンテナに追加 RSSフィード

2010-08-01

[] キャラの国の台詞の文法間違いを指摘してもいいだろうか 18:12  キャラの国の台詞の文法間違いを指摘してもいいだろうか - Hatena::Group::onlooker::2ch-Dojin を含むブックマーク はてなブックマーク -  キャラの国の台詞の文法間違いを指摘してもいいだろうか - Hatena::Group::onlooker::2ch-Dojin

38 +3:閲管 :sage:2010/08/01(日) 00:14:44 ID: 99cHNRG80 (1)

閲覧の方へ質問。


英語圏でない国にかかわりのあるキャラのいる原作の二次。

タイトル台詞の一部にその原語が使われているんですが、

たまーに文法が間違っていることがあって気になります。

(当方は該当原語学習者)

間違いを指摘されたら嫌でしょうか。

例えば拍手からとか。



39 +1:管閲 ::2010/08/01(日) 00:59:13 ID: G2+xs7Ax0 (1)

>>38


自分なら嬉しいです。

頑張って調べたりWeb翻訳サービスを使っても

外国語ってトンデモ翻訳になってしまうことが多々あるので

実際にその言語を知っている方に教えてもらえるなら有り難いです


また言語に限らず専門知識が必要なことなどは

間違いがあれば積極的に指摘していただきたいです

実際に時々ご指摘をいただくことがありますが

有り難く拝読し、参考にさせていただいてます



41:かんえつ :sage:2010/08/01(日) 14:30:15 ID: aDK3y6d80 (1)

>>38

閲覧になってるけど、管理人宛の質問でいいんだよね?

管理人によると思う


誤字脱字の指摘と同じような気がする

誤字脱字とかミスの指摘の対応が事務的だったり歓迎してる管理人だったらいいんじゃないかな

あと、指摘は拍手からが無難

掲示板とかブログコメントからだとほかの閲覧者も見えちゃうし

そういうのが嫌とか気になる人もいると思うので


個人的には>>39と同じで、すごく嬉しいです



42:管閲 :sage:2010/08/01(日) 14:43:50 ID: uYngEbJ90 (1)

>>38

閲として答えるなら「気にならない人は気にならないので

下手に触って欲しくない」というのが本音かも。


「誤字脱字原語間違いがあったら指摘して下さい」的なことが

書いてあるなら別だけど、そうじゃないなら賭けかもしれないし、

指摘する文章の書き方一つで、喜ばれるかどうかも変わりそう。


娯楽作品なんだから「Web翻訳サービスレベルとか

和製英語的なもの」で充分だろうと思っている人なら、

厳密な指摘がくると萎えるかもしれないし、

繊細な人なら「ぎゃー恥ずかしい!」って、潜るかもしれないし・・・。